Manuales para el Fansub

Subforo dedicado a nuestro Fansub.
Avatar de Usuario
Sik
Usuario BANEADO
Usuario BANEADO
Mensajes: 5752
Registrado: Mié 01 Oct 2008 09:52
Ubicación: huyendo de la Rape Hand
Contactar:

Re: Manual Traductores y Correctores (actual. 2/5/10)

Mensajepor Sik » Mié 12 May 2010 10:12

shinigami_sustituto escribió:Una pregunta (aunque no sea miembro)
la función del corrector/a es en corregir las falta de ortografía pero de la k está traducida (en español) verdad?
lo digo x si tambien su funcion es corregir las faltas de ortografía en inglés...
salu2!


Esto.. No sé a qué te refieres.
Las faltas en inglés son algo que el propio traductor debe detectar, así que su traducción ya debe venir sin errores del inglés.
El corrector se basa en el español. Lo de la "k" no entiendo a qué hace referencia. Si es a onomatopeyas del tipo "Kiaa", pues en esos casos se usa el diccionario pero hay muy pocas aceptadas así que normalmente se deja a elección del traductor o por lógica propia.
Si es en cuando a confundir la "q" o la "c" por la "k" es lógico que el corrector, diccionario en mano, verá cual es la opción correcta.
Si es en nombres propios, se mantienen tal como son en japonés.
Si hay dudas sobre algo, el corrector siempre anotará sus dudas en su corrección para que el traductor las vea y puedan llegar a un acuerdo.
ImagenImagen
Oculto:
Imagen
Avatar de Usuario
shinigami_sustituto
Shinigami Académico
Shinigami Académico
Mensajes: 854
Registrado: Sab 14 Mar 2009 19:23
Ubicación: España
Contactar:

Re: Manual Traductores y Correctores (actual. 2/5/10)

Mensajepor shinigami_sustituto » Mié 12 May 2010 20:01

perdón, lo de la ''k'' lo decia en el modo de hablar (mas bien, de explicar) y si, ya lo entiendo muchas gracias
Última edición por shinigami_sustituto el Mié 12 May 2010 20:08, editado 1 vez en total.
Imagen[img=center]http://img199.imageshack.us/img199/3601/userbarfansub12param.png[/img]Imagen
Oculto:
Imagen
Avatar de Usuario
Beatifull Madness
Marine Retirado
Marine Retirado
Mensajes: 3298
Registrado: Vie 06 Jun 2008 16:37
Contactar:

Re: Manual Edición y Limpieza (en construcción)

Mensajepor Beatifull Madness » Jue 10 Jun 2010 16:57

Estas son las front usadas en los actuales mangas, les solicitare a los jefes de proyecto que hagan el copia/pega en los hilos que corresponde. Las primeras son las genéricas y en algunos mangas hay especificas.

Saludos!


Sik escribió: EDICIÓN – FONTS

Diálogos normales: New Wild Words
Gritos: Komika Title Paint (burbujas de grito solamente, NO siempre que haya exclamaciones)
Gritos de horror: Incubus (Italic o normal, como quede mejor)
Pensamientos: Fonta la que pertoque, color gris: 454545

 Psyren:
Yoyo: Komika Krak
Puu: (Frederica en estado PyroQueen) Komika Title Boogie

 Blazer Drive:
Kaine (estado perturbado): Incubus normal
Letras Ordenador/Virtual: Android Nation (bold, Italic, o normal según corresponda mejor)

- Sakura Gari:
Descripciones en viñeta cuadrada (por parte de Masahiro): Komika Text Kaps
Onomatopeyas y sonidos: Komika Display – Komika Title Brush (fondo blanco)
Letra pequeña en las viñetas: Handwriten Cristal v2
Gritos de masas: Komika Title Tilt
Cartas de el hermanastro de Tagami/recuerdos de diálogo con el hermanastro: Komika Text Kaps Bold
Recuerdos (con viñeta) de Tagami niño: Komika Text Kaps Bold Italic

 Hentai/escenas de sexo del tipo que sean:
Onomatopeyas cariñosas (letra manual): Hand os Sean y Handwriten Cristal v2
Imagen
Avatar de Usuario
Chie
Shinigami Académico
Shinigami Académico
Mensajes: 4584
Registrado: Mar 30 Nov 2010 14:08
Ubicación: by my own...

Re: Manuales para el Fansub

Mensajepor Chie » Vie 30 Dic 2011 16:13

Me gustaría pedir ayuda para la actualización de los manuales/tutoriales de manga y creación de los de anime.

Si alguien tiene hecho ya alguno o quiere hacerlo, que por favor lo diga aquí y a ver si podemos actualizarlo y ampliar un poquito los que ya hay.

Gracias! ^^
Imagen


Oculto:
Imagen
akushi
Alma Novata
Alma Novata
Mensajes: 1
Registrado: Jue 09 Feb 2012 13:35

Re: Manual Edición y Limpieza (en construcción)

Mensajepor akushi » Mar 10 Abr 2012 21:10

Antow escribió:Yo he visto que algunos fansub que utilizan 2 tipos y hasta a veces 3 tipos de letra diferente para la edición.
-La primera, que es New Wild Words.
-Otra para cuando el personaje grita o dice algo en voz alta.
-Y la última cuando se utilizan carteles para ponerle una letra diferente.

Creo que al menos deberíamos usar 2, la New wild y otra para cuando gritan, ya que con simplemente ponerla en negrita no se nota mucho la diferencia ^^.

Hola queria preguntarte si sabes el nombre de la fuente de cuando los personajes gritan o cosas asi?? gracias y saludos. :ojitos:
Avatar de Usuario
phurya
Miembro de Akatsuki
Miembro de Akatsuki
Mensajes: 1029
Registrado: Lun 12 Sep 2011 01:16

Re: Manual Edición y Limpieza (en construcción)

Mensajepor phurya » Mié 11 Abr 2012 01:41

akushi escribió:Hola queria preguntarte si sabes el nombre de la fuente de cuando los personajes gritan o cosas asi?? gracias y saludos. :ojitos:


No entiendo bien la pregunta. De cual proyecto en los que se trabaja, quieres saber el nombre de la fuente de gritos. Porque hay varios y la mayoría de las fuentes que se usan varían según el proyecto.
[img=center]http://i1138.photobucket.com/albums/n526/phurya425/firmaninjapervertido2_zps67d29191.png[/img]
khronos45
Alma Novata
Alma Novata
Mensajes: 2
Registrado: Mar 19 Mar 2013 22:06

Re: Manuales para el Fansub

Mensajepor khronos45 » Mié 20 Mar 2013 14:14

gracias x el aporte yo q ricien estoy aprendiendo espero q con la practica mejore jja jaj
Avatar de Usuario
God_war4
Shinigami Académico
Shinigami Académico
Mensajes: 385
Registrado: Dom 29 Jul 2012 16:06
Ubicación: 01001101010010100
Contactar:

Re: Manuales para el Fansub

Mensajepor God_war4 » Mar 21 May 2013 15:53

Necesito que me guíen o que me pasen algún tutorial sobre como quitar letras de imágenes de color(Una imagen tiene texto sobre los personajes),y usar el tapón clonador como que mucha tarea.
Oculto:
[img=left]http://24.media.tumblr.com/a74c279ccf6695b92f1ef89260928653/tumblr_mr4i4vXMU31sq5c54o1_500.jpg[/img]

[img=left]http://i1374.photobucket.com/albums/ag423/OmAn94/519736b8-584a-4af1-ab21-2ce722826e29_zps5e3dd98f.png[/img]
[img=left]http://i1374.photobucket.com/albums/ag423/OmAn94/barra-de-fanclub001_zpsc65b81a7.png[/img]
Kratos:Zeus your son has returned and brings the destruction of Olympus
Avatar de Usuario
Archeophorenix
Capitán
Capitán
Mensajes: 8951
Registrado: Vie 20 Nov 2009 14:36
Ubicación: Nowhere
Contactar:

Re: Manuales para el Fansub

Mensajepor Archeophorenix » Mar 21 May 2013 16:08

Pues el procedimiento es el mismo que la limpieza en los cuadros, lo que yo hice es ver videos de youtube para darme ideas, tomo una de un video otra de otro y asi, luego terminas con tu propio estilo y metodo, siempre vas a usar el tampon de clonar y en algunos casos redibujar la seccion que el texto borro ya sea del paisaje, personaje o del fondo (ventanas, mesas, pasillos, librero, ect), en esos casos tendras que tener paciencia xDDD

Te recomendaria un video en youtube, pero no estoy completamente de acuerdo del metodo que ocupan (de los que busque ahorita), ya debes de tener nociones de limpieza, asi que no deberias tener problemas a la hora de interpretar el trabajo de otros, mira cuantos videos puedas y practica, las paginas a color son las mas costosas y te vana a llevar mas tiempo, pero nada es imposible xDD

Saludos
Oculto:
ImagenImagen
ImagenImagen
Avatar de Usuario
Alire
Primera Espada
Primera Espada
Mensajes: 2258
Registrado: Vie 11 Mar 2011 21:50
Ubicación: Lanzando piedras a un río y viendo las ondas que salen. Divertido...
Contactar:

Re: Manuales para el Fansub

Mensajepor Alire » Mar 21 May 2013 16:18

[Me voy a colar en este hilo aunque no sea del Fansub n_nU gomen]

Muchas veces cuando tocan páginas a color los fansubs escriben encima del texto que hay, pero con letra más grande o más grosor xD Es un poco chapuza pero se lo he visto hacer a varios fansubs "conocidos". Personalmente prefiero tirar de tampon o usar los degradados. Es mucho curro pero cuanto más practicas más rápido sale.

También he visto fansubs (me incluyo en esta practica) en los que remodelan la imagen para que lo nuevo que tú pones no se vea raro con la imagen (retocar sombras o colores, bordes, etc.)
Imagen
Imagen
Imagen
Oculto:
Imagen
Imagen

Volver a “Shinshin Fansub”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado